Перевод "short story" на русский
Произношение short story (шот стори) :
ʃˈɔːt stˈɔːɹi
шот стори транскрипция – 30 результатов перевода
She did.
She actually read a short story I wrote when I was 15 And called me.
She's been my friend and mentor ever since.
Это так.
Она прочитала небольшой рассказ, который я написал в 15 лет... и позвонила мне.
С тех пор она была моим другом и наставником.
Скопировать
The Signal-Man, that's it. Terrifying!
The best short story ever written!
- You're a genius.
"Связист", точно - очень страшный!
Самый лучший рассказ на свете!
Вы - гений.
Скопировать
Have you considered writing about your experience with the Somali boy?
A short story, perhaps?
Why would I do that?
Ты не думал написать о своём отношении к событию с сомалийским парнем?
Небольшой рассказ, например?
На кой?
Скопировать
- Writing something now, are you?
- A short story.
And what's the name of this story?
- И что ты там пишешь?
- Сейчас рассказ.
Как называется твой рассказ?
Скопировать
CANTATA
A film based on the short story by Jozsef Lengyel
Starring:
КАНТАТА (РАЗВЯЗКА И ЗАВЯЗКА)
По мотивам рассказа Йозефа Ленгиела
В ролях:
Скопировать
Ella is lying. It doesn't matter now.
A short story will convince any jury.
Humbelboldt said he saw him lowered.
Будь это другая девочка, думал бы, что она врёт.
Но дочь Тома МакДениэлса...
Меня не волнует чья она дочь...
Скопировать
Right. Come.
You must be the longest short-story I ever had.
I didn't understand a word I just said.
Хорошо, пошли.
Ты - самая длинная из моих коротких историй.
Убей меня, если я поняла, что сказала.
Скопировать
''l walked and walked ''and wherever I went I didn't get anywhere
here ''on this block with the piano and the coffee ''everyone passes through accidentally ''like a short
''silence in this noise ''everyone is on edge ''waiting for something to happen ''in the time that's running out
Я шел и шел, Но куда не добирался, не пришел.
Не пришел. Остался здесь Со своим блокнотом, роялем и кофе.
Тишина в этом шуме, И все на краю Ждут, что что-нибудь произойдет
Скопировать
''l walked and walked ''and wherever I went I didn't get anywhere
here ''on this block with the piano and the coffee ''everyone passes through accidentally ''like a short
''silence in this noise ''everyone is on edge ''waiting for something to happen ''in the time that's running out
Я шел и шел, Но куда не добирался, не пришел.
Не пришел. Остался здесь Со своим блокнотом, роялем и кофе.
Тишина в этом шуме, И все на краю Ждут, что что-нибудь произойдет
Скопировать
Why is everything around here a long story?
Why isn't anything ever a short story, a paragraph?
- Look, just give me the short version, okay?
Странно, почему у всех всегда долгая история.
Почему никогда ни у кого не бывает коротких историй, на две-три строчки?
- Слушайте, поведайте мне короткую версию. - Ну хорошо.
Скопировать
Retail OCR. 23.976 fps.
This evening's lecture has as its text the short story "De Mortuis"
translated from the Latin. This means "about the dead. "
перевод by user752.
Сегодня в качестве учебного пособия, мы подготовили небольшую постановку "De Mortius".
В переводи с латыни, это значит "О покойниках..."
Скопировать
Country bumpkin scared of the traffic
Who read your first short story, and what did he say about it?
Don't get so worked up
Деревенский недотеп, даже транспорта боялся
Кто читал твой первый рассказ, и что он про него сказал?
Не ерепенься
Скопировать
We're both Rays
We are pleased to accept your short story "A Man of the Soil" for publication in the next issue of Sahityik
Not bad news, I hope
Оба мы носим фамилию Рей
Мы рады сообщить, что готовы опубликовать Ваш рассказ "Человек земли" в следующем номере Sahityik
Надеюсь, хорошие новости?
Скопировать
If he has any self-respect at all.
I had just come out of a long siege with a short story.
And I will be totally honest .... I would confess that I was genuinely pleased to be once more among the living.
Если у того, конечно, есть хоть толика самоуважения.
Буквально вчера я решил отказаться... от написания короткого рассказа, который все никак не мог закончить.
И, говоря откровенно, был рад вновь оказаться среди людей.
Скопировать
What is going on?
Short story: You're in danger.
And to keep you out of it, we have to keep you out of the obvious places, which is why you have to stay here.
Что произошло?
Если коротко: вы в опасности.
Мы должны держать вас подальше от слишком опасных мест, поэтому вы и здесь.
Скопировать
l-I was published in '97.
It w-w-was just a short story.
I... I... I came here in '98.
Я-я публиковался в 97-ом.
Это б-б-был небольшой рассказ.
Я-я-я пришел сюда в 98-ом.
Скопировать
It's about...
See, years ago I wrote a short story about my mother called The Castrating Zionist and I wanna expand
I could talk about my book all night.
Речь идет о...
Видишь ли, много лет назад я написал небольшой рассказ о своей матери под названием "Кастрирующая Сионистка" и хочу развернуть его в роман.
Я могу говорить о своей книге всю ночь.
Скопировать
Tell us.
It's no short story.
Kuksha!
Расскажи нам.
Это коротко не расскажешь.
Кукша!
Скопировать
What did you read to him?
- A Maupassant short story.
A classic.
- Что вы ему читали?
- Мопассана... Самая что ни на есть классика.
Мопассан!
Скопировать
I figured if you hadn't introduced Mary to Yale, this might never have happened.
An idea for a short story about, um, people in Manhattan who are constantly creating these real, unnecessary
Let's...
Я подумала, если бы ты не познакомил Мэри и Йела, этого могло никогда не случиться.
Идея для небольшого рассказа о людях на Манхэттене которые постоянно создают эти по-настоящему ненужные, невротические проблемы для себя, потому что это позволяет им не иметь дела с неразрешимыми, пугающими проблемами связанными со... вселенной.
Давайте...
Скопировать
When you started writing again, it was a give-away.
Even in a short story for a magazine, the prose style had an uncanny echo of someone else, suggesting
Still, I can't see it.
А когда вы снова начали писать, всё выплыло наружу.
Даже короткий рассказ в журнале... Стиль вашего повествования странно напоминал чей-то, говоря о том, что Робин Прист и Эзра Карр могли оказаться одним и тем же человеком.
Но я не помню этого.
Скопировать
Do they have an "Introduction to the Modern Blurb"?
"Short Story"!
- Well, that's good.
У них нет "Введения в современную книжную обложку"?
- О! "Короткий рассказ"!
- Ну, отлично.
Скопировать
It's incredibly complicated. lf Plantier gets eight million, we're in business.
The script's based on a short story by Nicole Verdier - the core of it.
- Is Maria going with you?
Это всё очень сложно. Плантье должен найти где-то восемь миллионов.
Сценарий основан на рассказе Николь Вердье,... но я перенес действие в Швецию конца прошлого века.
- А Мария тоже поедет?
Скопировать
What's that?
She said he'd won first prize in a national short story writing competition.
This lover boy of hers, Robin Priest.
Что это?
Она сказала, что он выиграл национальный конкурс писателей.
Этот её любовничек, Робин Прист.
Скопировать
Ah, it's not quite that simple.
You see, just before my father died I was working on a short story.
I don't remember what it was about but I do know that I was taking it very seriously.
Ну, все не так просто.
Видишь ли, как раз перед тем, как мой отец умер, я работал над рассказом.
Не помню, о чем он был, но помню, что воспринимал его весьма серьезно.
Скопировать
He won't!
Because isn't that the short story you were writing?
Yes, it is a short story that I was writing.
И не покажет!
Ведь это же рассказ, который ты пишешь?
Да, это рассказ который я пишу
Скопировать
Because isn't that the short story you were writing?
Yes, it is a short story that I was writing.
And I'm in it?
Ведь это же рассказ, который ты пишешь?
Да, это рассказ который я пишу
В нем действую я?
Скопировать
Oh, Jerry, this is Joanne and this is Stan.
They're in my short story class with Roxanne and me.
Hey, Jerry just got me a great apartment in his building.
Джерри. Это Джоанна а это Стэн.
Они в моем классе по литературе с Роксаной и со мной.
Эй, Джерри только что нашел мне квартиру в его доме.
Скопировать
I love you
Just a short story today, Barbara
I went to work, to the hospital
Я люблю тебя.
Сегодня будем недолго.
Я прихожу на работу, в больницу.
Скопировать
I was a bit reluctant since I had retired after many years of making film and had considered film to be a closed chapter for me.
But Guy de Maupassant's short story The Necklace tempted me and it's always nice to yield to temptation
Two circumstances made me change my mind.
Я был немного против этого так как я устал после долгих лет производства фильмов и считал фильмы законченной главой для себя.
Но новелла Ги де Мопассана "Ожерелье" искусила меня А это всегда приятно поддаваться искушению.
Два обстоятельства заставило меня изменить свое решение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов short story (шот стори)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шот стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение